Tally Hall - Ruler of everything
Tally Hall - Ruler of everything

«Ruler of Everything» de Tally Hall: la insignificancia del ser humano frente al tiempo infinito

17 minutos de lectura

La canción fué compuesta por el grupo «Tally Hall«, una banda de Michigan, Estados Unidos, formada en diciembre del 2002. «Ruler» es parte del album debut de Tally Hall: «Marvin’s Marvelous Mechanical Museum».

Ruler of Everything es una canción sobre el tiempo, escrita por el miembro de la banda Joe Hawley, mientras pasaba por una crisis existencial una noche que pasó de largo.

«I wrote ‘ruler’ for Tally Hall in one sleepless night, when I was particularly preoccupied with The Infinite (I’m usually consumed by The Infinite to some degree)».

-Joe Hawley

Hawley está obsesionado con el concepto de la infinidad, ya sea del tiempo, el espacio o cualquier otra cosa, y cómo nosotros no lo somos.

La canción:

«In the gallows or the ghetto, in the town or the meadow, in the billows, even over the sun, every end of the time, is another begun»

Desde lo más bajo, hasta lo más alto desde las nubes, hasta el cielo y las estrellas. Esta parte de la canción se refiere a «En todo y en todas partes»

Otra versión de la canción dice:

«In the future, even over the sun. It can never be stopped, if it hasn’t begun«, casi como una adivinanza; el tiempo no puede detenerse porque no ha empezado, está en todo y en todas partes.

Ambas versiones tienen un mensaje similar: Cada final de un tiempo es el inicio de uno nuevo, haciéndolo interminable. No tiene principio ni fin, lo que para nosotros puede parecer el final de un tiempo, es también el inicio de otro.

«You understand? Mechanical hands are the ruler of everything».

Lo entiendes? Las manos mecánicas (las manecillas de un reloj en referencia al tiempo) son dueñas del todo.

«I’m the ruler of everything in the end».

Toda esta parte es El Tiempo mismo mostrándose ante Juno; un ser de nombre femenino al que se lo menciona como un «él», haciéndolo un personaje andrógino que representa a toda la humanidad como un conjunto, quien acaba teniendo una conversación con El Tiempo.

«Oh, ho ho ho ho! He’s a Jackrabbit who’s running away, get him.»

Esta parte de la canción está en reversa. Es el Tiempo refiriéndose a Juno como un «Jackrabbit» (un conejo) corriendo o saltando lejos. El tiempo ve a Juno como algo tan insignificante como un conejo que está tratando de escapar de él, y piensa agarrarlo.

«Do you like how I dance? I’ve got Zirconium pants».

Este es Juno introduciéndose a sí mismo, aunque su primera reacción al ver que la personificación misma del tiempo se ha manifestado frente suyo es… Presumir las cosas que tiene.

Juno le pregunta al Tiempo algo tan irrelevante como «Te gusta como bailo? Tengo pantalones de zirconio»

Con ésto se da a entender que Juno le da importancia a cosas irrelevantes y que solo se preocupa por su apariencia, por verse exitoso frente a los demás, incluido El Tiempo. Juno además es inseguro, y su primer impulso al conocer al tiempo es buscar su aprobación.

«Consequential enough to slip you into a trance»

El tiempo nota a Juno presumiendo de cosas superficiales e irrelevantes, y le hace saber que las cosas que él valora, solo son lo suficientemente importantes como para ponerlo a él mismo en un trance y hacerlo pensar que realmente importan.

«Do you like how I walk? Do you like how I talk?»

Al haber sido ridiculizado, Juno trata de buscar aprobación de forma aún más desesperada, y le pregunta al tiempo si le gusta la forma en la que Juno es, el como camina y habla; dos cosas por las que Juno ni siquiera se tuvo que esforzar en conseguir.

«Do you like how my face disintegrates into chalk?»

Aqui a Juno le cambia repentinamente la voz a algo más grave, preguntándole al tiempo si le gusta como su máscara de apariencias se desintegra y se hace polvo. Su voz se deforma porque ahora Juno está siendo honesto.

«I have a wonderful wife, I have a powerful job».

Juno aún no ha aceptado lo que es, y vuelve a recurrir a presumir las cosas que tiene.

Con los diálogos se Juno, se hace evidente lo inseguro que es. Su vida entera se basa en apariencias y su orgullo viene de las cosas que tiene y no de lo que él es.

Para Juno, su esposa no es más que un trofeo que demuestra su éxito, en lugar de ser alguien a quien ama y aprecia, y su trabajo es solo un símbolo del poder y estatus que Juno cree tener.

«She criticizes me for being egocentric (Ha, ha, ha!)»

Juno vuelve a decir algo honesto: Su esposa es un trofeo para él, pero ella está cansada de Juno y lo critica por su egocentrismo.

Juno se comienza a sentir más cómodo con la verdad, y empieza a hablar de forma más honesta. El Tiempo lo observa dándose cuenta de sí mismo y se ríe de la situación.

—————————————————

«You practice your mannerisms into the wall»

Ahora que Juno ha empezado a hablar con la verdad y se ha abierto a lo que es, el tiempo empieza a tirarlo hacia abajo con hechos sobre la vida de Juno.

El Tiempo le dice a Juno que todas sus formas de ser son falsas, que no son más que apariencias que Juno practica frente a un muro para verse bien.

«If this mirror were clearer, I’d be standing so tall»

Juno se trata de defender, diciendo que él mismo se vería mucho más correcto y respetable siendo visto de una mejor manera. Si el espejo en el que Juno se está viendo reflejado fuese más claro, se vería más alto moralmente.

Juno sabe que el tiempo lo está haciendo ver mal, pero quiere hacer ver que en el fondo si tiene algo de valor y razón, aunque Juno no es más que apariencias.

«I saw you slobber over clovers on the side of the hill»

El Tiempo le menciona a Juno que lo ha visto en una colina, obsesionado con los tréboles, dando a entender que Juno es alguien que además persigue la suerte de forma desesperada. 

Juno trata de usar la suerte como una forma de controlar el universo y su vida. No solo los colecciona, está obsesionado con ellos y le da poder a la suerte para sentir que él tiene poder.

«I was observing the birds (circle in for the kill)»

Juno trata de excusarse y hacer ver que no buscaba tréboles o buena suerte; que solo estaba viendo los pájaros que habían en el cielo.

«Circle in for the kill« parece una forma de hacernos imaginar a los pájaros que Juno decía estar viendo, ahora como aves carroñeras dándole vueltas en el aire, esperando su muerte como una forma de hacerle ver que su vida va a terminar y que no puede escapar del Tiempo.

«I’ve been you, I know you, your facade is a scam».

El Tiempo lo es todo, ha visto y sabe todo. Conoce a Juno, las mentiras o intentos de verse bien haga son inútiles, porque el tiempo sabe todo sobre él y lo ha visto.

«You know you’re making me cry, this is the way that I am»

Juno vuelve a hablar de forma más honesta. Él sabe que su vida se trata de apariencias, pero es la forma en la que ha decidido vivir su vida, es la forma de ser de Juno.

«I’ve been living a lie, a metamorphical scheme»

Este es Juno finalmente quitándose su máscara y aceptando que su vida no es más que una mentira, que toda su vida no fué más que un esquema centrado alrededor de su muerte; el mayor cambio que experimentamos como seres vivos.

«Detective undercover, brotherhood, objective: Obscene»

Esto parece ser El Tiempo (detective encubierto) vigilando a la humanidad (hermandad) y su objetivo en la vida como algo obsceno e incorrecto para los principios del universo.

«Oh no, no, oh.. yeah»

Juno se niega a aceptar la forma de pensar que tiene El Tiempo, pero finalmente lo acepta y se abre a este nuevo pensamiento sobre sí mismo.

—————————————————

«Do you hear the flibbity jibbity jibber jabber, with an ‘Oh my god, I’ve got to get out of here or I’ll have another word to sell, another story to tell, another time piece ringing the bell»

El Tiempo le revela a Juno la forma de ver a la humanidad desde la perspectiva del Tiempo y el universo, para hacerlo comprender realmente lo inutil de su existencia. En la canción aparece de forma rápida y casi inentendible, esta parte en particular es un completo sinsentido, pero parece una forma que tiene El Tiempo de burlarse de la humanidad.

«Do you hear the clock stop when you reach the end?»

Juno no se queda atrás y rápidamente le hace al Tiempo una pregunta: Si podemos darnos cuenta del momento en el que morimos, y si se puede escuchar al reloj (tiempo) detenerse una vez que llegamos al final de nuestras vidas.

«No, you know it must be never ending, comprehend if you can».

No nos damos cuenta del momento en el que nuestras vidas acaban, y no podemos escuchar al tiempo detenerse, porque este nunca lo hará y seguirá por siempre, comprende si puedes.

«But when you try to pretend yo understand, you resemble a fool although you’re only a man, so give it up and smile»

El tiempo le revela a Juno que no es suficiente ni posible que él entienda lo insignificante y pequeño que él es para el tiempo y el universo. 

Juno debe entender que es incapaz de realmente entender nada, incluso admitiendo que su existencia es irrelevante, sin embargo, se sigue dando a sí mismo demasiado crédito, pues Juno no es ni siquiera capaz de entender su propia insignificancia o lugar en el universo.

Lo único que Juno tiene permitido saber, es que no puede llegar a saber nada, «So give it up and smile»,

Ríndete y sé feliz sabiendo que no sabes nada.

Le dió toda esta revelación a Juno y le hizo darse cuenta de que, incluso entender una pequeña porción de lo que él es, es inútil. No siendo suficiente, ahora El Tiempo vuelve a repetirle toda la revelación una vez más, para finalmente acabar con su percepción de sí mismo.

«(Time, time, time, time, time…)»

«You understand, mechanical hands are the ruler of everything, I’m the ruler of everything in the end».

Ahora lo entiendes, el tiempo es dueño de todo, ya no es una pregunta, es un hecho y lo sabes.

«Without looking down, gliding around, like a bumbling dragon I fly, scraping my face in the sky».

Esto podría hacer referencia al tiempo grabando su cara en el cielo que vemos como atardeceres, nubes, la lluvia u otras formas que estén determinadas por el tiempo. El tiempo no mira abajo y nada lo puede detener mientras vuela libre.

«Oh, no, no, oh.. yeah».

Juno finalmente lo entiende y no puede hacer más que aceptarlo.

—————————————————

«Juno was mad, he knew he’d ben had, so he shot at the sun, shot at his willy one only friend».

Esta es la parte inicial de la canción, pero sucede al final, luego de la revelación que recibió Juno.

Juno sabe que fué humillado y que jugaron con él solo para hacerlo ver insignificante, está furioso, y enojado decidió dispararle al sol, nuestra relación más próxima al cielo.

El sol es nuestro amigo más cercano, que nos da calor y luz y en la canción se usa como punto de referencia para el universo: «Even over the sun».

El sol se enoja con Juno y El Tiempo vuelve a aparecer. Este es el final e inicio de la cancion. La canción nunca termina y el tiempo tampoco. Juno está por experimentar lo mismo otra vez.

*Algunas de estas ideas fueron rescatadas desde el video: Ruler of Everything is a song about Time

Deja tu respuesta

Your email address will not be published.

Historia anterior

Balance de la 1° jornada del Festival REC 2024: ÉXITO ROTUNDO

Nueva historia

Balance del Festival REC 2024: Entre el éxito y los desafíos para el 2025

Último de Blog